TEN

鏡音レン - 哭声

うたをうたおう:



哭声(なきごえ)
na ki go e
哭聲

作詞:mayuko
作曲:mayuko
編曲:mayuko
唄:鏡音レン
翻譯:pumyau

あのね
a no ne
那個啊
音(おと)が聞(き)こえてくるんだ
o to ga ki ko e te ku ru n da
我開始聽到一些聲響
とてもとても耳障(みみざわ)りな音(おと)が
to te mo to te mo mi mi za wa ri na o to ga
那是非常非常刺耳的聲響
耳(みみ)を塞(ふさ)ぎ爪(つめ)を立(た)てても
mi mi wo fu sa gi tsu me wo ta te te mo
即使盡全力堵住耳朵
ずっとずっと鳴(な)り止(や)まない音(おと)が
zu tto zu tto na ri ya ma na i o to ga
還是一直有毫不停歇的聲響

その音(おと)は緩(ゆる)く鈍(にぶ)く
so no o to wa yu ru ku ni bu ku
那聲響是慢慢的鈍鈍的
僕(ぼく)を潰(つぶ)して行(い)く凶器(きょうき)の歌(うた)
bo ku wo tsu bu shi te i ku kyo u ki no u ta
將我搗毀的凶器之歌
その音(おと)は緩(ゆる)く鈍(にぶ)く
so no o to wa yu ru ku ni bu ku
那聲響是慢慢的鈍鈍的
僕(ぼく)を融(と)かす酸(さん)の歌(うた)
bo ku wo to ka su sa n no u ta
將我融毀的強酸之歌

やめて
ya me te
快停止
音(おと)が救(すく)いだなんて
o to ga su ku i da na n te
什麼聲響就是救贖
そんな戯言(ざれごと)誰(だれ)が言(い)った?
so n na za re go to da re ga i tta
這種鬼話到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
もう聞(き)きたくない
mo u ki ki ta ku na i
我不想再聽了

僕(ぼく)の 色(いろ)が 犯(おか)されて行(い)く
bo ku no i ro ga o ka sa re te i ku
我的 顏色 漸漸被侵犯了

あのね
a no ne
那個啊
音(おと)が聞(き)こえてくるんだ
o to ga ki ko e te ku ru n da
我開始聽到一些聲響
とてもとても恐(おそ)ろしい音(おと)が
to te mo to te mo o so ro shi i o to ga
那是非常非常恐怖的聲響
耳(みみ)を塞(ふさ)ぎ爪(つめ)を立(た)てても
mi mi wo fu sa gi tsu me wo ta te te mo
即使盡全力堵住耳朵
ずっとずっと暴力的(ぼうりょくてき)な音(おと)が
zu tto zu tto bo u ryo ku te ki na o to ga
還是一直有極端暴力的聲響

この世界(せかい)は音(おと)に溢(あふ)れ
ko no se ka i wa o to ni a fu re
這個世界滿溢著聲響
か細(ぼそ)い声(こえ)は塗(ぬ)り潰(つぶ)される
ka bo so i ko e wa nu ri tsu bu sa re ru
微弱的聲音全被蓋過
この世界(せかい)は音(おと)に溢(あふ)れ
ko no se ka i wa o to ni a fu re
這個世界滿溢著聲響
僕(ぼく)の声(こえ)は聞(き)こえない
bo ku no ko e wa ki ko e na i
聽不見我的聲音

やめて
ya me te
快停止
歌(うた)が救(すく)いだなんて
u ta ga su ku i da na n te
什麼歌曲就是救贖
そんな戯言(ざれごと)誰(だれ)が言(い)った?
so n na za re go to da re ga i tta
這種鬼話到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
もう聞(き)きたくない
mo u ki ki ta ku na i
我不想再聽了

僕(ぼく)の 音(おと)が 壊(こわ)されて行(い)く
bo ku no o to ga ko wa sa re te i ku
我的 聲響 漸漸被毀壞了

やめて
ya me te
快停止
僕(ぼく)の 僕(ぼく)だけの色(いろ)が
bo ku no bo ku da ke no i ro ga
我的 只屬於我的顏色
埋(う)もれ 飲(の)まれ
u mo re no ma re
漸漸被掩埋 被吞噬
犯(おか)されて行(い)く
o ka sa re te i ku
被侵犯了

お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
僕(ぼく)の世界(せかい)を 壊(こわ)さないで
bo ku no se ka i wo ko wa sa na i de
不要毀壞 我的世界

僕(ぼく)だけの大事(だいじ)な音(おと)はどこへ行(い)ったの?
bo ku da ke no da i ji na o to wa do ko e i tta no
只屬於我的重要聲響跑哪去了?

僕(ぼく)だけの大事(だいじ)な音(おと)は
bo ku da ke no da i ji na o to wa
只屬於我的重要聲響
それとも、最初(さいしょ)から 無(な)かったの?
so re to mo sa i sho ka ra na ka tta no
還是說、從一開始 就不存在?

やめて
ya me te
快停止
音(おと)が救(すく)いだなんて
o to ga su ku i da na n te
什麼聲響就是救贖
そんな戯言(ざれごと)誰(だれ)が言(い)った?
so n na za re go to da re ga i tta
這種鬼話到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
模倣(もほう)なんていらない
mo ho u na n te i ra na i
不需要任何模仿

僕(ぼく)だけの声(こえ)を 潰(つぶ)さないで
bo ku da ke no ko e wo tsu bu sa na i de
不要毀掉 只屬於我的聲音

やめて
ya me te
快停止
歌(うた)が救(すく)いだなんて
u ta ga su ku i da na n te
什麼歌曲就是救贖
そんな戯言(ざれごと)
so n na za re go to
這種鬼話
誰(だれ)が言(い)った?
da re ga i tta
到底是誰說的?
お願(ねが)い
o ne ga i
拜託
かき消(け)さないで
ka ki ke sa na i de
不要讓它消失

か細(ぼそ)くとも 儚(はかな)くとも
ka bo so ku to mo ha ka na ku to mo
即使微弱 即使脆弱
僕(ぼく)の声(こえ)なんだ
bo ku no ko e na n da
還是我的聲音

か細(ぼそ)くとも 儚(はかな)くとも
ka bo so ku to mo ha ka na ku to mo
即使微弱 即使脆弱
僕(ぼく)の
bo ku no
還是我的

僕(ぼく)だけの
bo ku da ke no
只屬於我的


(nm9159392)

评论

热度(1)